Siz Doğru Şekilde Telaffuz Edin: Söylemesi Oldukça Zor Olan 15 Yabancı Markanın Doğru Okunuşu

Markalar, gündelik hayatımızın bir parçası. Sürekli bir şeyler satın almasak bile yolda giderken tabelalarını gördüğümüz birçok marka var. Kimisinin okunuşunu biliyoruz, kimisini de bize göre doğru olan şekilde okuyoruz. Yanlışını da söylesek hayatımızda hiçbir şey değişmiyor ancak her şeyin doğrusunu bilmekte fayda var. En çok kafa karıştıran marka okunuşları ise şöyle:

1. İv Roşe

Yves Rocher markasının doğru okunuşu bu şekilde. Markanın kurucusu kimyager Yves Rocher'nin adı.

2. Vaysroy

Viceroy markalı sigaranın okunuşu, sadece ülkemizde değil dünyada da çok çeşitli. Ancak doğrusu Vaysroy şeklinde. Anlamı da kralın yardımcısı veya eski devlet adamı.

3. Löksitan

Bir doğal bakım ürünleri satan marka olan L'Occitane'ın doğru okunuşu bu şekilde. Fransa'nın 'Occitane bölgesinde yaşayan kadın' anlamına geldiği söyleniyor.

4. Şirokko

Scirocco olarak yazılan Volkswagen'in bir araba markası. Anlamı da Afrika'da gerçekleşen bir rüzgar türü.

5. Lui Viton

Louis Vuitton, Fransız bir moda evinin ve bu markaya ismini veren tasarımcının adı.

6. Moskino

Moschino, Franco Moschino tarafından kurulan bir İtalyan moda markasıdır.

7. Deyihu

Eski bir Güney Kore markası olan Daewoo, daha çok Dayvu olarak okunuyor ama doğrusu Deyihu.

8. Dayhman

Deichmann, ülkemizde de bulunan bir Alman ayakkabı markası.

9. Lö Pöti Marseyye

Le Petit Marseillais, 'Küçük Marsilyalı' anlamına gelen bir Fransız kişisel bakım markası.

10. Çibo

Tchibo, Almanya'da kahve satışı ile ortaya çıkan bir marka.

11. Pul en beer

Pull and Bear, ülkemizde de bulunan bir İspanyol giyim markası.

12. Tami Hilfigır

Tommy Hilfiger, kendi ismini markasına veren Amerikalı bir tasarımcı.

13. Leystır / Leysta

Leicester, İngiltere'de bulunan bir şehir. Daha çok Leicester City Futbol Kulübü ile adını duyduk.

14. Jivanşi

Hubert de Givenchy tarafından kurulan Fransız lüks giyim ve kozmetik markası.

15. Nayki

Evet, en çok tartışmalı olan markalardan biri de Nike. Açıklamalara göre sonda bulunan 'E' harfi, Yunanca'daki 'Eta' olarak anılan uzun E olduğundan bu şekilde telaffuz ediliyor. Ama tabii ki bu bizim hala daha NAYK diye okumamıza engel değil.

Popüler İçerikler

Domuz Eti Skandalıyla Gündeme Gelmişti: Köfteci Yusuf Yeni Bir Sektöre Giriş Yapıyor!
Göç İdaresi Başkanlığı Duyurdu: Türkiye'deki Suriyeli Sayısı Açıklandı
Tarih Verildi: 500 TL'lik Banknotlar Yolda
YORUMLAR
07.03.2017

Herkesi herkez yazan adamdan naykı nayki diye okumasini bekliyoruz. Eşofman olayına hic girmiyorum

05.03.2017

belki fakirlikten, belki cahillikten... markaların yarısından çoğunu bilmiyorum ki telaffuz edeyim. :)

04.03.2017

Intimissimi markasının okunuşu olmayan listeyi samimi bulmuyorum.

TÜM YORUMLARI OKU (35)