Farklı bir dilden çevirip mi koyuyorsunuz buraya anlamıyorum. Eğer öyle ise çevirileriniz çok kötü. Cümleler arasında bağlantı yok. Mesela 'Yaşından dolayı fazla kilo almaya başlamıştı çünkü hayatının oldukça geç dönemlerinde dansçı olmuştu.' burada anlatılmak istenen olgun yaşta dansçı olduğu için fazla kilo alması mı? Fazla kilo almak ile olgun yaşta dansa başlamanın ne alakası var? Eğer alakası var ise yazar okuyucuya bundan neden bahsetmedi? Onun dışında 'Küçük çocuk bir aile hastalığının tedavisinden kaynaklanan komplikasyonlar nedeniyle hastalandı ama Jeanne hayatta kaldı.' cümlesinde bahsi geçen Jeanne kimdir? Onedio sana hiç yakıştıramıyorum.
Farklı bir dilden çevirip mi koyuyorsunuz buraya anlamıyorum. Eğer öyle ise çevirileriniz çok kötü. Cümleler arasında bağlantı yok. Mesela 'Yaşından dolayı fazla kilo almaya başlamıştı çünkü hayatının oldukça geç dönemlerinde dansçı olmuştu.' burada anlatılmak istenen olgun yaşta dansçı olduğu için fazla kilo alması mı? Fazla kilo almak ile olgun yaşta dansa başlamanın ne alakası var? Eğer alakası var ise yazar okuyucuya bundan neden bahsetmedi? Onun dışında 'Küçük çocuk bir aile hastalığının tedavisinden kaynaklanan komplikasyonlar nedeniyle hastalandı ama Jeanne hayatta kaldı.' cümlesinde bahsi geçen Jeanne kimdir? Onedio sana hiç yakıştıramıyorum.