Çevirmenlerimizin yeri geldiğinde kafasına göre at koşturduğu yeri geldiğinde yaratıcılıkta sınır tanımadığı o efsane dizi ve film altyazılarını derledik! 👇
Çevirmenlerimizin yeri geldiğinde kafasına göre at koşturduğu yeri geldiğinde yaratıcılıkta sınır tanımadığı o efsane dizi ve film altyazılarını derledik! 👇
jerry seinfeld'in patronunun içkisine ilaç katmayı planlayan george costanza'ya "nesin sen, nuri alço mu?" cevabını yapıştırmasını sağlayan pij çevirmen başlattı hep bunları...
Demon slayer'i izlerken sırf bu çevirmelerden dolayı çok eğleniyordum adamlar karakterden birinin konuşmasını Ankaralıymış gibi çevirip dünyanın küfürünü yazıyordu.
Dili anlamış, ne demek istediğini kavramış. Dizinin/filmin karakterlerini, konunun gidişatını öğrenmiş. Bunlara göre komik çeviri yapmış. Çevirme için ayrı eğlendirdikleri için ayrı teşekkür ederim