Öz Türkçe Zannettiğiniz Kelimelerin Aslında Hangi Yabancı Dilden Geldiğini Biliyor musunuz?

Hepimiz günlük yaşamda kullanılan bazı kelimelerin kökenini merak etmişizdir. Türkçede öz Türkçe gibi algıladığımız bazı kelimeler, aslında pek çok farklı dilden dilimize geçmiş. İşte bu kelimelerin bazıları ve onların ilginç köken öyküleri...

Kaynak

Soba

Soba kelimesi de Öz Türkçe gibi ama aslında Macarca 'szoba' kelimesinden türemiş. Bu kelime, 'şömine' veya 'ocak' anlamına gelirken, Eski Yüksek Almanca 'stuba' ile de bağlantılı.

Çikolata

Yemelere doyamadığımız çikolata, İspanyolca 'chocolate' kelimesinden türetilmiş. Bu kelime, Aztek dilindeki 'xocoatl' kelimesinden geliyor.

Karakol

Karakol da Moğolca 'qaragul' kelimesinden alınmış. Bu kelime, 'gözcü' veya 'nöbetçi' anlamına geliyor.

Peçete

Peçete ise İtalyanca 'pezzetto' kelimesinden geliyor. Bu kelime, 'küçük parça' anlamına gelirken, kökeni 'pezzo' yani 'parça'ya dayanıyor.

Masa

Evlerimizin olmazsa olmazı masa kelimesinin kökeni Latince 'mensa'ya dayanıyor. İtalyanca'da da aynı şekilde kullanılan bu kelime, dilimize zamanla yerleşmiş.

Karpuz

Yazın yemelere doyamadığımız karpuz, hem Farsça 'χarbūz' hem de Eski Yunanca 'karpóō' fiilinden türetilmiş. Eski Yunanca’daki fiil, 'meyve vermek' anlamında kullanılıyormuş.

Pantolon

Her gün giydiğimiz pantolon aslında Fransızca 'pantalon' kelimesinden türetilmiş. Fransızca’daki bu kelime, İtalyanca 'pantalone'den alınmış. 'Pantalone' ise, eski Venedik güldürü tiyatrosunda şalvarlı yaşlı adamı tanımlayan bir terimmiş.

Bahçe

Bahçe kelimesinin kökeni Farsça 'bāġçe'ye dayanıyor. Farsça 'bāġ' kökünden türetilmiş.

Anahtar

Anahtar da Yunanca 'aniχtḗrion' kelimesinden türemiş. Bu kelime 'açkı' anlamına gelir.

Martı

Martı ise İtalyanca 'martin pescatore' yani 'balıkçıl kuşu' deyiminden türetilmiş. Bu deyim, Latince 'maritimus' kelimesinden gelmiş.

Salça

Türk mutfağının ayrılmaz parçası salça, aslında İtalyanca 'salsa' kelimesinden geliyor. Bu kelime, Latince 'tuzlu' anlamına gelen 'salsus'tan türemiş. Demek ki salçanın tuz ile bir bağlantısı varmış!

Fasulye

''Nee fasulye de mi?'' dediğinizi duyar gibiyiz. Evet! Türk mutfağının vazgeçilmez yemeklerinden fasulye de aslında Yunanca 'fasúlia' kelimesinden alınmış.

Çeşme

Çeşme, Farsça 'çaşme' kelimesinden türetilmiş. Zamanla dilimizdeki değişimlerle 'çeşme' halini almış.

Ihlamur

Kış çaylarının vazgeçilmezi ıhlamur, Yunanca 'flámulon' veya 'flamúron' kelimelerinden türetilmiş. Bu kelimeler 'sancak' veya 'flama' anlamında da kullanılmış.

Efendi

Efendi kelimesi, Orta Yunanca 'avthéndis' kelimesinden alınmış. Bu kelime 'bey' veya 'sahip' anlamında kullanılmış.

Sofra

Son olarak Sofra kelimesi, Arapça 'sufra(t)' kelimesinden alınmış. Bu kelime, 'üzerinde yemek yenen yer' anlamına gelirken, aynı zamanda 'yolcu yiyeceği' anlamında da kullanılmış.

Sokak

Günlük yaşantımızda sıkça karşılaştığımız sokak kelimesi, Arapça 'zuḳāḳ' kelimesinden türetilmiş ve aynı zamanda Akatça 'sūḳāḳu' kelimesinden de etkilenmiş.

Popüler İçerikler

Serdal Adalı, Ricardo Quaresma'ya Jübile Yaptıracağı Tarihi Açıkladı
Sosyal Medyada Süren Öğretmenlik Tartışması: Az Çalışıp Çok mu Maaş Alıyorlar?
Bakanlığın Gıda İfşaları Devam Ederken En Fazla At ve Eşek Etinin Satıldığı Şehirler Belli Oldu
YORUMLAR
05.09.2024

Cikolatayi kim oz turkce zannediyordu acaba??

05.09.2024

Genel kültürümü geliştiririm diye girdiğim içeriğin bomboş çıkması... hala ıhlamurla sancak arasındaki ilişkiyi düşünüyorum. onedio'nun vasat editörlerinin bu halktan çaldığı zamanın hesabını kim verecek?

05.09.2024

Türkiye Türkçesinin zaten karma bir dil olduğunu bilmeyen yoktur herhalde...

05.09.2024

Her dil böyle. Standart Türkçe İstanbul ağzı olduğu için TT sana karma geliyor. Anadolu ağızları sözlüğünü incelersen halkın dili üretmeye devam ettiğini görürsün. Her dilde yabancı kelimeler vardır. Türkçeden başka dile geçmiş bir sürü kelime var. Sensin karma

TÜM YORUMLARI OKU (17)