Osmanlı Türkçesi ile Yazılınca Halet-i Ruhiyenizi Zevk-ü Sefa Eyleyecek 21 Film İsmi

Severek izlediğimiz o meşhur filmlerin isimleri Osmanlı Türkçesi olsaydı nasıl olurdu hiç merak ettiniz mi? İşte bunu merak eden Ekşi Sözlük yazarları akıllarına gelen filmleri Osmanlı Türkçesi ile yazmaya çalışmışlar. İşte o ilginç çeviri denemeleri.

1. Charlie'nin Çikolata Fabrikası - Cavit'in İmalathane-i Şükelası

2. 21 Gram – 0.016 Okka

3. Uçakta Panik- Tayyarede Hezeyan

4. Godfather – Şahbaba

5. Örümcek Adam – Haşeret-ül Adem

6. Terminatör - Deccal

7. Kuzuların Sessizliği - Sükunet-i Cemaat-ul Kuzu

8. Günah Şehri – Sehr-i Kufran

9. Zor Ölüm - Zahmet-ül Vefat

10. Pulp Fiction - Hikayet-ül Abes

11. Karanlık Şehir - Şehr-ül Zifir

12. Fantastik Dörtlü – Car-i Harikulade

13. Mission Impossible - Vazife-ül Namümkün

14. Polis Akademisi - Medrese-i Zaptiye

15. Matrix - Hayal-ül Cebir

16. Problem Çocuk - Veled-ül Maraz

17. Melekler Şehri - Şehr-ül Melaike

18. Yüzüklerin Efendisi - Padişah-ül Halka

19. Nosferatu - Gudubet

20. Dövüş Kulübü – Tesekkül-ün Sille Tokat

21. Özel Bir Kadın - Hususi Avrat

Popüler İçerikler

Beklenen Gün Geldi: Birbirinden Ünlü İsimler Saygı1 Formatının İkinci Konuğu Sertab Erener İçin Sahneye Çıktı!
Yönetmen İlker Canikligil'in "Kaçak Film" Çıkışına Röportaj Adam'dan Aşırı Haklı Tepki
Hollanda Hükümeti'nden Örnek Karar: Scottish ve Sphynx Kedilerin Sahiplenilmesi Yasaklandı!
YORUMLAR
31.10.2016

hepsi yerli cin filmi ismi gibi

ahahaha aynen dabbe-tül arz, kıldır-el tüydür :D :D :D

31.10.2016

iyi ki atatürk varmuş hacum

02.11.2016

Arkadaşlar yukarıdaki kelimelerin neredeyse tamamı Arapça,Farsça veya Kürtçe. Osmanlıdaki halk dilinin günümüzdeki halk dilinden farkı yoktur. Osmanlıda sarayda yaşayanlar ve şairler genelde bu tür ağır bir dil kullanmışlardır. bunun nedeni ise sanatsaldır. Osmanlıca=Türkçedir sadece fonetik değişik. Yapmayın şunu ya.

02.11.2016

elmaya alma demek gibimi?

TÜM YORUMLARI OKU (51)