Günlük hayatta hiç yadırgamadan kullandığımız birçok kelime 'köken' itibariyle 'Türkçe' değil. Bu sözcükler içinden yirmi bir tanesini sizler için ele aldım dostlar!
Günlük hayatta hiç yadırgamadan kullandığımız birçok kelime 'köken' itibariyle 'Türkçe' değil. Bu sözcükler içinden yirmi bir tanesini sizler için ele aldım dostlar!
Devletin Türkçesi "il"dir, kitabın Türkçesi "bilig"dir. Yukardıda olan sözcüklerin bütününün Türkçesi vardır! Köktürkle, Uygur Türkleri "il"i kullanmışlardır. Biz İslam'dan ssonra bir çok değerimizi, yanlış, yanlı, bilinçsiz özentilerle yitirmişiz. Gelelim kullanılan seslerin(Arapçası "harf"tir) Türkçesine; Bugün kullandığımız seslerin gerçekği Latince değil Etrüskçedir. Etrüskler de öz be öz Türktür. Sonradan Mezopotamya'ya, oradan da Afrika'nın kuzeyinden geçerek bugünkü İtalya'ya yerleşmişlerdir. Orada çok üstün bir uygarlık kurmuşlar, zayıflayınca yıkılıp yok olmuşlardır. Bir bölümünün Avrupa'nın türlü ülkelerine, çoğunlukla da gene Türk olan Macarların ülkesine yerleşmişlerdir! Lütfen kafadan atmak yerine araştırın, sonra eleştirin, bilerek, öğrenerek... Bu ülkeyi kuranlara da nankörlük etmeyelim!.. Saygılar.
Arapçayı beğenmeyerek çeşitli zırvalara imza atanlar, konuştuğumuz ve Türkçe sandığımız kelimelerin çoğu Arapça imiş! Hadi özünüze dönün ve hiç bir Arapça kelimeyi kullanmayın! İki kelime de ben ekleyeyim; Cumhuriyet ve Halk kelimeleri de Arapça. Şimdi gelelim asıl soruya; alfabe değişirken ne idiğü belirsiz, kültürümüze tamamen yabancı olan bir alfabe neden seçildi? Neden ÖZTÜRKÇE"miz seçilmedi? Ayrıca neden alfabe değişimine gerek duyuldu? Japonya ve Çin binlerce yıllık ve karmakarışık alfabelerini neden değiştirmedi? Çok uzağa gitmeyelim, İsrail yeni kuruldu ve neden karmaşık bir alfabe kullanıyor? Neden Atatürk`e teşekkür ettiklerini belirten bir heykel yapmışlar? Neyse şimdilik bu kadar yeter, sordukça aklıma soru geliyor!
#1 limonun durumu karışık şöyle ki anavatanı ile yayıldığı zaman ve alan tek başına içerik zaten bahsedilmiş bu içerikte de, #7 Altaylılar (Altay Cumhuriyetindeki Türk halkı) pencereye köznök diyor, kökü köz yani göz, tdk büyük sözlükte gözenek sözünün bir anlamı da penceredir, #13 Ben gelmedim dava için, benim işim ""sevi"" için anlaşılan yunus emre zamanında arapça aşk sözü daha gelmemiş yerine türkçe sevi kullanılıyormuş, #21 kelimenin türkçesi söz dür sözcük tdk nın kelam kelime ilişkisinden yola çıkarak gereksiz ek eklemesi ile çıkmıştır