Google'ın güvenilir çeviri hizmeti, İngilizce 'Ben bir kadınım' anlamına gelen 'I am a woman' cümlesini neden 'Ben bir malım' şeklinde tercüme etti? Kafasına iki defa vursak geçer mi?
Google'ın güvenilir çeviri hizmeti, İngilizce 'Ben bir kadınım' anlamına gelen 'I am a woman' cümlesini neden 'Ben bir malım' şeklinde tercüme etti? Kafasına iki defa vursak geçer mi?
Ben bir malım cümlesini çevirmek isteyen problemli insanlar var amk
Olsun biz yinede linç edelim sinirimizi atarız - Feministler
işin espirisi bir kişi neden böyle aratmış sebeb neydi ki