9gag sitesi, bir kelimenin diğer dillerde nasıl söylendiği ve yazıldığına dair paylaştığı görsellerle diller arasındaki farklılıkları ortaya koyuyor. İşte bu paylaşımların içinde hem şaşırtıcı hem de komik olan tespitleri sizler için derledik. 😅
9gag sitesi, bir kelimenin diğer dillerde nasıl söylendiği ve yazıldığına dair paylaştığı görsellerle diller arasındaki farklılıkları ortaya koyuyor. İşte bu paylaşımların içinde hem şaşırtıcı hem de komik olan tespitleri sizler için derledik. 😅
moon flower ı ben hiç öyle düşünmememiştim iyi trollemişiz dünyayı :D
Fince'de düz çeviriden çok "yerelleştirme" diye Türkçeleştirebileceğimiz işlem uygulanıyor, ondan Batman'e ya da Gollum'a ismiyle hitap etmiyorlar. Bildiğim kadarıyla bizde de "yarasa adam" diye çeviri yapılarak basılmış Batman comicleri vardı bir zamanlar. Ayrıca sondan eklemeli dil aynı Türkçe gibi. Sinema'nın çevirisi "elokuva", elo(elämä) canlı, kuva(t) fotoğraf anlamına geliyor. Abartı ve komiklik olsun diye yazılan "elokuvateatteri" sinema salonu anlamına geliyor, "teatteri" dediği tiyatro. Toplanınca "sinema salonu" oluyor.
Olum harbiden çiçek güneşe dönüyor ay ne alaka aq