15e yarildim, ama ceviri beceriniz icin ayni seyi diyemeyecegim.. Hearbreaking orda uzucu anlaminda bu bir, ikincisi nerden anlasin bunu insanlar? Bilmeyenler icin yaziyorum, Biskuviye amerikalilar/canadalilar cookie; ingilizler ise biscuits der. Fotodaki adam biliyorsunuz ki Prens Harry, ve esi ile saraydan ve Ingiltere'den ayrildilar. Bir nevi izmirden ayrilan birinin "izmirden ayrildim cunku bana onun gevrek oldugunu soylemislerdi, aslinda simitmis" demesi gibi hahahahha
15e yarildim, ama ceviri beceriniz icin ayni seyi diyemeyecegim.. Hearbreaking orda uzucu anlaminda bu bir, ikincisi nerden anlasin bunu insanlar? Bilmeyenler icin yaziyorum, Biskuviye amerikalilar/canadalilar cookie; ingilizler ise biscuits der. Fotodaki adam biliyorsunuz ki Prens Harry, ve esi ile saraydan ve Ingiltere'den ayrildilar. Bir nevi izmirden ayrilan birinin "izmirden ayrildim cunku bana onun gevrek oldugunu soylemislerdi, aslinda simitmis" demesi gibi hahahahha
Çeviriler hem yanlış hem komik değil. Allahını seven doğru düzgün çevirsin amk. Orjinal şakada farklı bişey yazıyor çeviride farklı..
İngilizce bilenler şuan dünyanın en mutlu insanları ...