Cyberpunk 2077 oyununda Mustafa Kemal Atatürk'ün ünlü sözü 'İstikbal Göklerdedir'in bir çeviri hatası sonucunda oyunda skandal bir şekilde yer aldığı görüldü. Yaşanan bu hatanın ardından çeviri firmasından bir özür açıklaması geldi.
Cyberpunk 2077 oyununda Mustafa Kemal Atatürk'ün ünlü sözü 'İstikbal Göklerdedir'in bir çeviri hatası sonucunda oyunda skandal bir şekilde yer aldığı görüldü. Yaşanan bu hatanın ardından çeviri firmasından bir özür açıklaması geldi.
Cyberpunk 2077, çıktığı ilk andan itibaren tüm dünyada büyük bir ilgiyle karşılaştı. Çok uzun süredir beklenen ve rekorlar kıran bir oyun olmasına rağmen pek çok hata sebebiyle eleştiriliyor. Bu eleştiriler genel olarak oyunun içerisinde yer alan mekanik sorunlar olurken, bazen çevirilerde de büyük hatalar yaşanabiliyor.
Cyberpunk 2077'nin Türkçe çevirisini yapan 23 Studios, oyunun içinde yer alan Ulu Önder Mustafa Kemal Atatürk'ün ünlü sözü 'İstikbal Göklerdedir'de çok büyük bir “hata” yaptı. Türk Twitch yayıncısı Tuğkan Gönültaş'ın ortaya çıkardığı çeviri hatasına göre, Elektropunk grubunun bir ismi olan 'İstikbal Gö*lerdedir' ifadesinin yer aldığı görüldü. Ayrıca bu grubun görselinin de Atatürk'ün bir fotoğrafıyla fazlasıyla benzerlik taşıdığı görülüyor.
WebTekno’da yer alan habere göre, oyunun İngilizce versiyonunda 'Perilious Futur' isminin yer aldığı görülüyor. Yani bu hatanın CD Projekt RED'den değil, doğrudan çeviri firmasından yapıldığı anlaşılıyor. Çeviri firması 23 Studios, Instagram hesabından ise şu açıklamaları yaptı:
'Sevgili oyunseverler, Cyberpunk 2077'de yer alan ve Ulu Önder Mustafa Kemal Atatürk'e hakaret olarak algılanan çevirinin düzeltilmesi için diğer çeşitli hata düzeltmelerinin de olduğu bir yama zaten hazırlanmıştı. Bu yama yayına girdiğinde metin oyundan kaldırılacaktır. Gözümüzden kaçan bu hata için herkesten özür diliyoruz. Kamuoyuna saygıyla duyurulur.'
harf hatası diyenler salak mısınız aq ? insan böyle bir cümleyi yazarken 2 kere düşünür salak salak kılıf bulmaya çalışmayın. Bu kısmı çeviren arkadaş, gelecekte herşeyin boka saracağını, oyunun bunla alakası da olduğu, işte göte geleceğiz, istikbal götlerdedir gibisinden aptalca bir espri yapmış kendince. bunun zaten twitter da ss leri de vardı. yani bilinçli yapılan bir şey.
harf hatası mı? :) adamlar orjinalinden çevirmemiş ki. kafasına göre başka bişey yazmış oraya. hatta salak çevirmen muhtemelen du şuraya bi espiri katayım diye kasıtlı olarak yaptığını düşünüyorum. tepki gelince de harf hatası. hee yedik zaten aq. böyle bir hata gözden falan kaçmaz. bu metinler yazıldıktan sonra birileri oturup okuyor, onay veriyor. en azından normalde süreç böyle olur. buna da amma abarttınız, duyar kasmayın falan demeyin skerim belanızı. bu duyar kasmak falan değil. bazı işlerde hata yapılamaz. bu da onlardan biri. buna da sesimizi çıkartmak bizim vatan borcumuzdur. her şeyde polyanna olmayı bırakın.
K harfi ile T harfi de klavyede birbirine çok yakın; kesin yanlışlık olmuştur!