Çevirmenlerin Kafasına Göre At Koşturduğu 15 Komik Altyazı Çevirisi

Film ve dizi izlerken bazen çok acayip çevirilerle karşılaşabiliyoruz :)

1. Kiliseleri ahır yaptılar.

2. Tsubasa'da gergin dakikalar.

3. Bilün mü Lotbrok?

4. Arzular şelale.

5. Ver çoşkuyu kolonlar inlesin.

6. Derler.

7. Gergin diziye hiç yakışıyor mu?

8. Seda Saymayan diye bir isim de duymadık demeyiz.

9. Ben diyorum tencere.

10. Bir Miami atasözü:

11. The food within sauce, the woman within hips.

12. Art niyetli bir düşünce diyebiliriz.

13. Toki o kadar yayıldı mı ya?

14. 40 bin kere maşallah.

15. Tokyo'ya da ahlak dayatmayalım lütfen.

Popüler İçerikler

Bahar Dizisinde Timur'un Her Şeyi Anladığı Sahnedeki Çekim Hatası Gündem Oldu!
Arzu Sabancı'nın "A" Harfli Ekmeğini Kesen Çalışanın 1 Mayısını Kutlayarak Hepimizi Güldüren Kullanıcı
Cumhurbaşkanlığı Uçağını Kullanan Gazeteci Emin Pazarcı'dan Olay Yaratan Paylaşım: "Höst, Helaldir Helal"
YORUMLAR
16.11.2021

Her zaman Türkçe Dublaj izlemeye çalışırım. Çünkü bizden espriler ekliyorlar. Söyleyince daha komik oluyor. Hatta son izlediğim dizi Neighborhood'da "Şey mi dostum? Yine yangınlar yine ben" cümlesi geçti :D

SEN DE YORUMUNU PAYLAŞ