Onedio Logo

Azerice ve Türkçedeki Eş Sesli Kelimeler: Anlamların Uzaktan Yakından İlişkisi Yok!

Kapak Görseli

@gezginshaman adlı Instagram kullanıcısı Azerice ve Türkçedeki eş sesli kelimeleri, Azerbaycanlı bir arkadaşının kurduğu cümleler üzerinden anlattı. Gelin detaylara birlikte bakalım!

Bizim için argo sayılabilecek kelimelerin anlamları Azericede hiç de benzer anlamlar taşımıyordu.

Bizim için argo sayılabilecek kelimelerin anlamları Azericede hiç de benzer anlamlar taşımıyordu. Görseli

Örneğin “azdım” kelimesi “kayboldum”, “sümüklü” kelimesi “kemikli” anlamına geliyordu.

Örneğin “azdım” kelimesi “kayboldum”, “sümüklü” kelimesi “kemikli” anlamına geliyordu. Görseli

Asıl şaşıracaklarınız için buyurun videoya.

İşte detaylar 👇

👇

👇

👇

👇

Bu içeriklerimiz de ilginizi çekebilir.

Polis Siren Sesini Taklit Ederek Motorcuları Korkutan Çocuk Yeteneğiyle Güldürdü
Türkiye İlk Sırada! En Düşük Maaşı Alan Avrupa Ülkelerini Sıraladılar
Kağıt Toplayıcılığı Yapan Küçük Fatih’in Röportajı Hepimizi Tek Yürek Haline Getirdi

Popüler İçerikler

Hande Fırat: “İsrail Uçakları Türk Hava Sahasını İhlal Etti, Tüm Birlikler Teyakkuz Halinde”
Hande Fırat: “İsrail Uçakları Türk Hava Sahasını İhlal Etti, Tüm Birlikler Teyakkuz Halinde”
Hande Erçel'in Aşkı Hatırla Dizisinde Şarkı Söylediği Anlara Yorum Yağdı
Hande Erçel'in Aşkı Hatırla Dizisinde Şarkı Söylediği Anlara Yorum Yağdı
İsrailli Eski Futbolcu ve Yorumcudan Skandal Sözler: "İran da Bitti, Finalde Türkiye Var!”
İsrailli Eski Futbolcu ve Yorumcudan Skandal Sözler: "İran da Bitti, Finalde Türkiye Var!”
YORUMLAR

editör arkadaş, biz yazmaktan yorulduk artık Azerice değil dilimiz Azerbaycan turkcesi. bunu bilmemenize imkan yok. bilerek yapıyorsunuz diye düşünüyorum. yahu haber yaparken araştirmıyormusunuz? doğru mu yanliş mı yazıyorum diye?

20.09.2024

Azeri diye bir ırk yok. Azerice diye bir dil yok. Onlar Türk ve dilleri de Türkçe. Azerbaycan Türkçesi veya lehçesi/şivesi denilebilir. Her kelimeyi yazması uzun sürer. O yüzden sadece kemik kelimesini anlatayım. Kemik Kök Türükçe de sönük/sünük olarak geçmekte. Yani sümük kelimesi, kemik kelimesine göre daha az değişim geçirmiş. Sümük eski Türkçeye daha yakın.

20.09.2024

Yav si git

"Yeddinci mertebeden havuza halatla düşebilerem?" Diye kadın otel misafiri resepsiyona soru soruyor. Recepsiyondaki görevli kadının Tarzan gibi ipe tutunarak havuza atlayacağını anlıyor. Oysa halat Rusça ve bornoz-havlu demekmiş. Kadın aslında mayosu üstüne bornoz giyip otelin koridorundan havuza gidebilir mi onu soruyor yoksa kıyafetlerle havuza inip havuzda mı mayosunu giymeli diye.

TÜM YORUMLARI OKU (16)