Türkçe'nin kültür tarihimizdeki serüveni tarih kitaplarında aktarıldığı kadar keskin sınırlarda hayat bulmamış olabilir mi? Sınırları çizerken aceleci davranmamamız gerektiğini ve Türkçe'ye duyduğunuz saygıyı artıracak metinleri birlikte keşfedelim.
Türkçe'nin kültür tarihimizdeki serüveni tarih kitaplarında aktarıldığı kadar keskin sınırlarda hayat bulmamış olabilir mi? Sınırları çizerken aceleci davranmamamız gerektiğini ve Türkçe'ye duyduğunuz saygıyı artıracak metinleri birlikte keşfedelim.
ergonomi bilen insanlar icin latin alfabesi buyuk nimet buyuk kolaylik. hem kendi dilini cok daha kolay ogreniyorsun anliyorsun hem de dunyanin geneliyle ayni sembolleri kullandigin icin diger dilleri okurken zorlanmiyorsun. bazi bolgelerde ufak tefek şive lehçe ağız farklari olsa da konusulan Türkçe yuzyillardir hep ayni. arap sevici gericilere bakmayin latin harflere gecmek insanimiz icin en faydali yeniliklerden olmustur ve iyi ki olmustur, o saflar Türkçe degisti saniyor Türkçe hep ayniydi ve hep ayni kalacak
Kaliteli bir içerik tebrikler.
İşin püf noktası : Dilimiz aslında hep aynı. Elbet 500 sene önceye gitsek mis gibi de anlaşırız.