10 Maddede Yunanistan'da Türk Olmak

Herhangi bir sebeple yolunuz Yunanistan'a düşecek olursa bir Türk olarak karşılaşacaklarınızı sıralamak istedik. Hemen sorun algılamayın canım. Bakın neler varmış!

1. Eğer kadınsanız karşılaşacağınız ilk soru: " Türkiye'de de böyle mi giyiniyorsun?".

'Yok; ben aslında orda burka giyiyorum ama sırf buraya gelmek için yeni yeni kıyafetler aldım havaalanından. Bu kıyafetler satılmıyor bile Türkiye'de.' şeklinde cevap vermek isteyeceksiniz 5 milyonuncu açıklamadan sonra.

2. Akrabalarınızı bulma ihtimaliniz yüksek.

Havaalanından şehir merkezine giden otobüse bindiğiniz andan itibaren konuştuğunuz kişilerinin %80'inin Türkiye ile olan bağından bahsedeceğinden emin olabilirsiniz. Hem belli mi olur; size ters ters bakan tonton amca belki de büyük dayınızdır.

3. Her yerde Türk (!) ürünleri bulacaksınız.

Turistik dükkanları gezmek istediğinizde ya da pastaneye girdiğinizde isimleri ' λουκούμι ', ' μπακλαβά ' , 'καδαιφ' olan şeylerle karşılaşacaksnınız. İsimlere aldanmayın. Baya baya bizim lokum, baklava, kadayıf.

4. Kahve içmek istediğinizde hiç memleket özlemi çekmeyeceksiniz.

' ενα ελληνικο μετριο ' şeklinde sipariş verdiğnizde size, kokusu bizimki kadar yoğun olmasa da mis gibi orta şekerli Türk kahvesi getirilecek. Bu arada markette de bizimkine en yakın lezzeti olan 'λουμιδης' markasının yeşil paketi.

5. Yemek vaktinde de sizi tanıdık lezzetler bekliyor.

Restorana gidip yemek yemek istediğinizde menüde göreceğiniz  'τζατζικι ' susuz yapılmış cacık; 'μουσακάς' musakka; 'γιαλαντζι ντολμα' bildiğimiz yalancı dolmadır. Sorarsanız size tanıdık gelecek daha bir sürü yemek bulabilirsiniz.

6. Kıbrıs konusuna girmeyin.

Tarih konusunda her türlü konuşmada olumlu yanıtlar alabilecek olsanız da Kıbrıs konusuna girmeyin. Yara hala kanıyor.

7. İstisnalar hariç her zaman güleryüzlü karşılanacaksınız.

Her ne kadar 'Kıbrıs konusuna girmeyin.' demiş olsak da arada karşınıza çıkabilecek Altın Şafak destekçileri dışında, her zaman güler yüzle ve sıcacık insanlarla karşılanacaksınız.

8. İki dilde de aynı olan bir sürü kelime duyacaksınız.

E 4 bin küsür ortak kelime paylaşılınca durum da bu oluyor haliyle.

9. Selanik'teki Atataürk evine gitmek bambaşka bir duygu...

1. kattaki odalardan birine girip de karşınızda oturan Zübeyde Hanım'ı gördüğünüzde gözleriniz dolacak.

10. Aslında aynı olduğumuzu fark edeceksiniz.

Eğer Yunanistan'da bir süre yaşama şansınız olursa göreceksiniz ki iki halk arasında din-dil dışında bir farklılık yok. Siyaset olmasa biz aslında aynıyız.

11. BONUS: Pente xronia dikasmenos (I foni tou nargile) - Giorgos Ntalaras

Popüler İçerikler

Montella Görevini Bırakırsa A Milli Takım'ın Başına Kim Geçmeli?
Kılıçlı Yemin Olayında Yeni Gelişme: Teğmenlerden Sonra Komutanlar da Disipline Sevk Edildi
Askerlerine Cinsel Saldırıda Bulunan Komutana 38 Yıl 70 Ay Hapis Cezası Verildi